|Title:||Semantic Disambiguation in MT: a Prototype and Its Consequences
|Authors:||Ido Dagan and Alon Itai
|Abstract:||This paper describes a program and a fonnal model for disambiguation in machine translation. The model uses semantic constraints and was implemented for English-to-Hebrew translation. It solves in a unified way both syntactic and lexical (target word selection) ambiguities.
The model reduces the redundancy in the representation of semantic constraints and thus reduces the overall size of the semantic database as well as facilitating its acquisition. Our model implies that the same constraints may be used for translation in both directions. Using this property we suggest a scheme for the automatic acquisition of the semantic database using corpora from both languages.
Topic area: Machine translation. semantic disambiguation.
|Copyright||The above paper is copyright by the Technion, Author(s), or others. Please contact the author(s) for more information|
Remark: Any link to this technical report should be to this page (http://www.cs.technion.ac.il/users/wwwb/cgi-bin/tr-info.cgi/1989/CS/CS0548), rather than to the URL of the PDF files directly. The latter URLs may change without notice.
To the list of the CS technical reports of 1989
To the main CS technical reports page
Computer science department, Technion